ฮัลโหลลล! ชาว Gen Z แห่งคณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีปทุม ทุกคน! 👋🎉 ไหนใครเป็นบ้างที่เวลาคุยกับเพื่อนทีไร ต้องมีหลุดศัพท์เฉพาะทาง ฉบับแปลตรงตัวจนเพื่อนต่างชาติเกาหัวแกรกๆ กันบ้าง? บอกเลยว่านี่แหละคือเสน่ห์และความครีเอทีฟสุดปังของการเรียนภาษาในรั้ว SPU ของเรา! วันนี้เราจะพาทุกคนไปส่องวลีเด็ดสุดฮาใน 3 ภาษา ที่บอกเลยว่าผิดแกรมม่า แต่ถูกใจพวกเราสุดๆ จะมีอะไรบ้าง ไปดูกันเลย!
🇬🇧 ภาษาอังกฤษฉบับ Thailish สุดปัง!
เปิดตัวด้วยภาษา Universal ที่ชาว คณะศิลปศาสตร์ เราใช้บ่อยที่สุด! แต่ก็สร้างตำนานไว้เยอะสุดเหมือนกัน!
วลีเด็ด: “No have”
- ที่มา: แปลตรงตัวจากคำว่า “ไม่มี” แบบเป๊ะๆ ไม่มีกั๊ก!
- สถานการณ์ตัวอย่าง: เพื่อน: “Do you have a pen?” เรา: “No have.” (พร้อมส่ายหัวดุ๊กดิ๊ก)
- ที่ถูกต้องคือ: “I don’t have one.” หรือ “Sorry, I haven’t got one.”
- ความน่ารัก: ถึงจะผิดแกรมม่าแต่สื่อสารได้เข้าใจทันที! นี่แหละสเน่ห์ของการเรียนรู้ภาษาใน มหาวิทยาลัยศรีปทุม ที่เน้นการสื่อสารและความกล้าแสดงออก!
🇨🇳 ภาษาจีนสไตล์ ‘แปลดื้อๆ’
มาต่อกันที่ภาษาจีนสุดท้าทาย ที่มีวลีฮิตให้เราได้ขำกันตลอดเวลา บอกเลยว่าเด็กศิลปศาสตร์การบิน SPU ที่เรียนจีนต้องเคยเจอ!
วลีเด็ด: “กินข้าวหรือยัง?” (吃饭了吗?- chī fàn le ma?)
- ที่มา: สำหรับคนไทย นี่คือการทักทายที่แสดงความห่วงใยสุดๆ เลยเอามาใช้กับเพื่อนคนจีนแบบตรงๆ
- สถานการณ์ตัวอย่าง: เจอเหล่าซือตอน 4 โมงเย็น ทักไปเลย “เหล่าซือ chī fàn le ma?” เหล่าซืออาจจะงงๆ ว่านี่หิวเหรอ?
- ที่ถูกต้องคือ: จริงๆ แล้วประโยคนี้ไม่ผิด! แต่วัฒนธรรมการใช้ต่างกัน ในจีนมักใช้ทักทายกันช่วงมื้ออาหารจริงๆ ไม่ได้ใช้ทักทายทั่วไปเหมือน “สบายดีไหม” แบบบ้านเรา การเรียนรู้เรื่องวัฒนธรรมจึงสำคัญมาก ซึ่ง คณะศิลปศาสตร์ SPU ของเราก็เน้นย้ำเรื่องนี้สุดๆ
🇯🇵 ภาษาญี่ปุ่นแบบ ‘เข้าใจกันแค่เรา’
ปิดท้ายด้วยความคาวาอี้ของภาษาญี่ปุ่น ที่ความซับซ้อนของระดับภาษาก็มักจะสร้างโมเมนต์น่ารักๆ ให้เราได้เสมอ!
วลีเด็ด: ใช้ “大丈夫 (daijoubu)” ครอบจักรวาล
- ที่มา: คำเดียวสั้นๆ ที่แปลได้ทั้ง “ไม่เป็นไร”, “โอเค”, “ได้” ทำให้เราติดใจและใช้มันในทุกสถานการณ์!
- สถานการณ์ตัวอย่าง: พนักงานถาม “รับถุงไหมคะ?” เราตอบ “daijoubu” (ในความหมายว่า ไม่เป็นไร=ไม่เอา) แต่พนักงานอาจจะเข้าใจว่า ไม่เป็นไร=เอามาก็ได้… อ้าว งงกันไป!
- ที่ถูกต้องคือ: ควรใช้คำที่ชัดเจนกว่า เช่น “結構です (kekkō desu)” เพื่อปฏิเสธอย่างสุภาพ หรือ “お願いします (onegai shimasu)” เมื่อต้องการรับสิ่งนั้น
เห็นไหมคะว่าการเรียนภาษาไม่ได้มีแค่การท่องจำแกรมม่าเป๊ะๆ แต่คือการเรียนรู้วัฒนธรรม ความสนุก และความกล้าที่จะลองผิดลองถูก! ซึ่งบรรยากาศแบบนี้แหละที่หาได้ใน คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีปทุม ของเรา สำหรับใครที่สนใจอยากมาเป็นครอบครัวเดียวกับเรา สามารถดูรายละเอียดหลักสูตรต่างๆ เพิ่มเติมได้ที่ เว็บไซต์คณะศิลปศาสตร์ SPU เลยนะ! และถ้าอยากเช็กความหมายคำศัพท์ภาษาอังกฤษให้เป๊ะปัง ก็ลองเข้าไปดูที่ Cambridge Dictionary เว็บไซต์ที่น่าเชื่อถือสุดๆ ไปเลย!