5 โมเมนต์ฮาแตก! เมื่อนักศึกษาคณะศิลปศาสตร์ SPU พูดจีนแล้วออกเสียงพลาด

5 โมเมนต์ฮาแตก! เมื่อนักศึกษาคณะศิลปศาสตร์ SPU พูดจีนแล้วออกเสียงพลาด

หวัดดีจ้าชาว Dek69 ทุกคนนน! 🎉 ใครที่กำลังเล็งๆ อยากเรียนภาษาจีน หรือแอบส่องคณะในฝันอยู่บ้างเอ่ย? วันนี้พี่ๆ จะพาน้องๆ ไปเปิดวาร์ปโลกแห่งการเรียนภาษาจีนที่ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีปทุม (SPU) ที่บอกเลยว่าไม่ได้มีแค่ความรู้แน่นๆ แต่มีความฮาและความโป๊ะแบบจัดเต็ม! เพราะการเรียนภาษาใหม่ๆ โดยเฉพาะภาษาจีนที่มีเสียงวรรณยุกต์เยอะแยะเนี่ย เรื่อง “ออกเสียงพลาด” ถือเป็นเรื่องธรรมชาติสุดๆ ไปเลย แต่พลาดแล้วความหมายเปลี่ยนชีวิตนี่สิ… ถึงกับต้องกุมขมับ! 😂 ไปดูกันเลยว่ามีโมเมนต์ไหนบ้างที่ทำเอาเพื่อนๆ และเหล่าซือ (老师 lǎoshī) ขำจนปอดโยก!

1. จาก “คุณแม่” สู่ “น้องม้า” ในพริบตา 🐴

โมเมนต์สุดคลาสสิกที่เจอกันแทบทุกคน! ในคาบเรียนที่ต้องแนะนำครอบครัว เพื่อนคนหนึ่งตั้งใจจะพูดว่า “หว่อ อ้าย ม่ามะ” (我爱妈妈 wǒ ài māma) ที่แปลว่า “ฉันรักแม่” แต่ด้วยความตื่นเต้น เสียงดันเพี้ยนไปนิดเดียว กลายเป็น “หว่อ อ้าย หม่า” (我爱马 wǒ ài mǎ) ที่แปลว่า… “ฉันรักม้า” เท่านั้นแหละ! เหล่าซือถึงกับชะงัก ส่วนเพื่อนๆ ในห้องก็กลั้นขำกันตัวโยน กลายเป็นตำนานรักข้ามสายพันธุ์ไปเลยจ้า

2. เมื่ออยากกิน “เกี๊ยว” แต่ดันชวนเพื่อนไป “นอน” 🥟💤

พักเที่ยงท้องร้องจ๊อกๆ กะว่าจะชวนเพื่อนคนจีนไปกินเกี๊ยวซ่าร้านเด็ด เลยจัดไปหนึ่งประโยคว่า “หว่อ Xiang ชือ Shuìjiào” เพื่อนทำหน้างงหนักมาก! ก็แน่ล่ะสิ… เพราะคำว่าเกี๊ยวคือ เจี่ยวจึ (饺子 jiǎozi) แต่ดันไปพูดว่า ซุ่ยเจี้ยว (睡觉 shuìjiào) ที่แปลว่า “นอนหลับ” สรุปคือชวนเพื่อนไปกินการนอนหลับจ้า! อดกินเกี๊ยวไปตามระเบียบ 🤣

เรียนภาษาจีนให้สนุกที่คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีปทุม

3. จะดู “แพนด้า” ไหงกลายเป็น “ขนหน้าอก”!? 🐼

เรื่องนี้พีคจริง! ตอนไปทัศนศึกษากับทางคณะ มีเพื่อนคนหนึ่งตื่นเต้นอยากเห็นแพนด้ามากๆ เลยพยายามจะบอกไกด์ชาวจีนว่า “หว่อ Xiang คั่น Xióngmāo” (我想看熊猫 wǒ xiǎng kàn xióngmāo) แต่ดันออกเสียงวรรณยุกต์พลาดไปนิดเดียวเป็น “หว่อ Xiang คั่น Xiōngmáo” (我想看胸毛 wǒ xiǎng kàn xiōngmáo) แปลตรงตัวว่า “ฉันอยากดูขนหน้าอก” พี่ไกด์ถึงกับเหวอไปเลยจ้า กว่าจะเข้าใจกันได้ก็เขินหน้าแดงไปทั้งกลุ่ม

4. สถานการณ์หน้าสั่น… เมื่ออยากได้ “น้ำ” แต่บอกเขาว่าอยาก “นอน” 💧

โมเมนต์กระหายน้ำ ณ ร้านอาหารจีน เพื่อนคนเก่งของเรายกมือสั่งพนักงานอย่างมั่นใจ “หว่อ เย่า อี้ เปย Shuì” พนักงานยืนงงไป 3 วิ… เพราะสิ่งที่เพื่อนต้องการคือน้ำเปล่า หรือ สุ่ย (水 shuǐ) แต่ดันผันเสียงเป็น ซุ่ย (睡 shuì) ที่แปลว่า “นอน” อีกแล้ว! ประโยคเลยกลายเป็น “ฉันขอนอน 1 แก้ว” เอิ่ม… จะให้พนักงานเสิร์ฟที่นอนมาให้เหรอเพื่อน!

5. แนะนำตัวสุดพีค “ผมชื่อส่งครับ” 🚚

ปิดท้ายด้วยเรื่องของเพื่อนที่ชื่อ “สม” ซึ่งในภาษาจีนจะใช้คำว่า ซ่ง (颂 sòng) ที่มีความหมายดีๆ แต่ตอนแนะนำตัวหน้าห้องเรียนครั้งแรก ดันออกเสียงสั้นไปนิด กลายเป็น ซ่ง (送 sòng) ที่แปลว่า “ส่งของ” หรือ “ไปส่ง” เพื่อนเลยแนะนำตัวว่า “หว่อ เจี้ยว ซ่ง” (我叫送 wǒ jiào sòng) กลายเป็น “ผมชื่อส่ง (ของ) ครับ” ทำเอาเพื่อนๆ แซวกันไปอีกนานว่ารับส่งเอกสารด้วยมั้ย

เห็นมั้ยว่าการเรียนภาษามันมีสีสันขนาดไหน! การออกเสียงพลาดไม่ใช่เรื่องน่าอายเลย แต่เป็นบันไดก้าวสำคัญที่ทำให้เราเก่งขึ้นและจำแม่นขึ้นต่างหาก ที่ คณะศิลปศาสตร์ SPU เราเรียนกันแบบเป็นกันเอง เหล่าซือใจดี พร้อมแก้และให้กำลังใจเสมอ ทำให้น้องๆ กล้าพูด กล้าใช้ ไม่ต้องกลัวพลาดเลย!

👉 สนใจอยากเก่งจีนแบบตัวตึง เรียนสนุกกับเพื่อนๆ และอาจารย์มืออาชีพ คลิกดูหลักสูตร ศิลปศาสตรบัณฑิต สาขาวิชาภาษาจีนสื่อสารธุรกิจ ของเราได้เลย!

💡 Pro Tip: ถ้าไม่แน่ใจการออกเสียงคำไหน ลองใช้พจนานุกรมออนไลน์ดีๆ อย่าง MDBG Chinese Dictionary ที่มีเสียงให้ฟังชัดเจน ช่วยได้เยอะมาก!

Most Popular

Categories